内容简介:很多年前看到过微软的自动对联工具,写了一篇《机器翻译与微软对联》博文,赞了MSRA用统计机器翻译(SMT)的思路做自动对联系统,当时开玩笑的说:微软研究院的这个“对联语料库”的规模是67万对,所采用的技术是他们自己的web语料库自动获取技术。开玩笑的说,如果周明老师能给我这个语料库,我也能几天之内构建一个简单的“52nlp自动对联系统”。
很多年前看到过微软的自动对联工具,写了一篇《机器翻译与微软对联》博文,赞了MSRA用统计机器翻译(SMT)的思路做自动对联系统,当时开玩笑的说:
微软研究院的这个“对联语料库”的规模是67万对,所采用的技术是他们自己的web语料库自动获取技术。开玩笑的说,如果周明老师能给我这个语料库,我也能几天之内构建一个简单的“52nlp自动对联系统”。
前段时间看到了一份对联语料: couplet-dataset
https://github.com/wb14123/couplet-dataset
这份数据包含70万条对联数据,按字切分,作者很用心的给大家准备了训练集、测试集还有词汇表;同时还开源了一个基于Tensorflow的深度学习 工具 来训练自动对联模型: seq2seq-couplet
https://github.com/wb14123/seq2seq-couplet
感兴趣的同学可以直接上手操作,作者甚至还提供了Demo供大家把玩,不过目前貌似需要科学上网才能访问:
https://ai.binwang.me/couplet/
对我来说,看到这份数据的第一想法就是用神经网络机器翻译(NMT)的思路来尝试自动对联系统,这里NMT开源工具可选择的范围很广,我还是选择了Marian,跑了一个简单的对联“翻译”模型,现在接入AINLP公众号聊天机器人,感兴趣的朋友可以一试。具体方法请关注AINLP公众号,然后后台和AINLP聊天机器人互动:
回复“上联 输入上联内容” ,AINLP机器人将自动回复“下联 自动对联内容”,例如:
例子1:
上联 风云三尺剑
自动回复:
下联 花鸟一床书
注意上图来自微软亚洲研究院电脑对联页面: https://duilian.msra.cn/
其他例子可参考:
关于AINLP公众号相关信息,可参考: AINLP公众号索引、关键字和其他相关资源
注:原创文章,转载请注明出处及保留链接“我爱自然语言处理”: http://www.52nlp.cn
本文链接地址: 风云三尺剑,花鸟一床书---对联数据集和自动对联机器人 http://www.52nlp.cn/?p=11145
欢迎关注我们的公众号
以上所述就是小编给大家介绍的《风云三尺剑,花鸟一床书---对联数据集和自动对联机器人》,希望对大家有所帮助,如果大家有任何疑问请给我留言,小编会及时回复大家的。在此也非常感谢大家对 码农网 的支持!
猜你喜欢:本站部分资源来源于网络,本站转载出于传递更多信息之目的,版权归原作者或者来源机构所有,如转载稿涉及版权问题,请联系我们。
Web 2.0 Architectures
Duane Nickull、Dion Hinchcliffe、James Governor / O'Reilly / 2009 / USD 34.99
The "Web 2.0" phenomena has become more pervasive than ever before. It is impacting the very fabric of our society and presents opportunities for those with knowledge. The individuals who understand t......一起来看看 《Web 2.0 Architectures》 这本书的介绍吧!