内容简介:最近在首先介绍一下这个翻译项目的工作流程。项目的主分支是 master,当认领一篇文章进行翻译的时候,需要创建一个新分支言归正传。我一共翻译了两篇文章,不妨称为 A 和 B。这样我就需要从
最近在 掘金翻译计划 上参与翻译,这也是我第一次参与正式的开源项目。虽然这不是一个编程的项目,但也会使用 GitHub 的 issue / branch / pull request 这些 工具 来进行协作。我在一次更新分支的时候,push 了一些不必要的 commits。好在我仔细分析,然后在十分钟之内解决了问题。这是我第一次在正式的开源项目中遇到 Git 相关的挑战,想想也挺有趣的。在这里写篇文章记录一下。
首先介绍一下这个翻译项目的工作流程。项目的主分支是 master,当认领一篇文章进行翻译的时候,需要创建一个新分支 translate/file-name.md
,翻译完成后需要创建一个 pull request 以供 review(也就是校对)。校对的主要过程是对 pull request 中内容进行评论。而校对之后,译者根据校对意见进行修改的时候,只需要直接提交到原分支,GitHub 就会自动将修改的内容同步到 pull request 中,非常方便。可以看到,整个项目其实和编程项目的工作方式类似,只不过你提交的不是源代码,而是翻译过的 markdown 文章。
漫不经心的错误
言归正传。我一共翻译了两篇文章,不妨称为 A 和 B。这样我就需要从 master
分支分出两个新分支: translate/A.md
和 translate/B.md
。由于我两次翻译的间隔时间较短, 在我创建分支 B 的时候,分支 A 还没有被 merge 到 master
(这是重点)。也就是说,B 分支中的文件是没有我已翻译好的 A 文章的。
终于我的 B 文章也翻译完了,而且两位认真的校对者也在 pull request 中提出了自己的校对意见。我翻译文章 B 本来一直是在我的笔记本电脑上进行的。当我想要根据校对意见进行最后一次修改的时候,我突然决定直接在手边的台式机上干这些活!这当然是完全可以的,只是有点麻烦。我的台式机上有 translate/A.md
分支的所有内容,但很明显没有 translate/B.md
分支。于是我很自然地从 GitHub 上同步新的 B 分支:
git checkout -b translation/B.md git pull origin translation/B.md
然而我犯了一个致命的错误,我本该从 master 分支上分出 B 分支的,但是我没有注意到当前分支是 A 分支。于是, 我从 A 分支上分出了 B 分支 !
这样,我的 B 分支中有了我翻译 A 文章时的几条 commit。Git 很贴心地为我 merge 了本地的 A 分支和 GitHub 上的 B 分支,然后跳出 vim 让我填写 Merge ...
开头的 commit 信息。我稀里糊涂地确认了。这样,我错过了一次意识到错误的机会。
很快我根据校对意见修改了几行内容。 git diff
看一下,嗯没问题,于是直接 git push origin translate/B.md
完事。Git 开始上传,显示有 N 个 object 需要上传,以及跳动着上传进度……等等!我不是只修改了几行内容吗,怎么上传这么慢?好像有哪里不太对。
再打开 GitHub 上看一眼我的 pull request。天呐! Commits
飙升到了 12 个, Files changed
也变成了 2。仔细看看,我翻译 A 文章的 commit 全部都过来了!前面提到了,我创建 B 分支的时候,A 分支还没有被 merge 到 master。所以这里很不幸地,我的 B 分支被 A 分支里的 commit 给污染了。而且我 push 到了远程的分支上。
我以前也干过 Git 提交出错的问题。不过因为都是我的个人项目,我经常会干一些“直接删除 GitHub 仓库,再创建一个新的”这样粗暴的事情。不过现在这是一个公共的项目,而且分支对应的 pull request 里已经写满了两个人的校对意见!看来我必须要思考一些巧妙的解决方案了。
解决方案
解决方案想出来之后,竟然意外地简单:我先用我的笔记本电脑(上面保存了原先正确的 B 分支)把 B 分支 force push 到 GitHub 上,再想办法补上我的最后一次修改。
第一步是 force push。这个操作我好像经常用。在 GitHub 上创建一个新的仓库的时候,有时候我会顺手创建一个 README。这样新的仓库就有一个 commit 了。我在本地已有的代码想 push 上去的时候,就会提示错误。于是我可以使用 force push 来覆盖掉 GitHub 上那个实际上没有内容的 README:
git push -f origin master
放到这个情况下,就是我回到笔记本电脑上,强制覆盖掉远程(GitHub 上)的 translate/B.md
分支:
git push -f origin tranlsate/B.md
第二步,补上最后一次修改。本来我一开始想到的是用 cherry pick,但稳妥起见还是用了 diff 文件的方法,毕竟这个方法我比较熟悉。回到台式机上那个错误的 B 分支。首先把我最后一次 commit 的内容记录在 diff 文件里:
git diff HEAD~1 HEAD > a.diff
然后删除当前分支:
git checkout master git branch -D translate/B.md
再重新同步新的分支(此时 GitHub 上已经是 force push 后的正确分支),把修改的内容加上去:
git checkout -b translate/B.md git pull origin translate/B.md git apply a.diff
Good job! 终于化险为夷。我不禁感慨 Git 的强大。一方面,Git 的分布式特性,让你即使把服务器上的分支搞坏了,也能用本地的分支恢复。另一方面,Git 有强大的功能来让你修复自己的错误。这次我利用的是 git diff / git apply 功能。不过我对另外的高级功能如 git revert 和 git cherry-pick 还不是很熟。看来我还要再多学学 Git 的高级功能,以后如果捅出更大的篓子,也能有办法修补 XD
以上就是本文的全部内容,希望本文的内容对大家的学习或者工作能带来一定的帮助,也希望大家多多支持 码农网
猜你喜欢:- AI 犯错谁之过?切勿盲目相信之
- 如何引诱分类器犯错?南大周志华等提出用自编码器生成恶意训练数据
- 聆听中国开源最强音 | 国内大厂开源项目齐聚 OSCAR 开源先锋日
- 小米 9 开源内核代码,上市即开源
- 开源 | 陌陌风控系统正式开源
- 开源 |《Go 语言高级编程》开源图书
本站部分资源来源于网络,本站转载出于传递更多信息之目的,版权归原作者或者来源机构所有,如转载稿涉及版权问题,请联系我们。
The Apache Modules Book
Nick Kew / Prentice Hall PTR / 2007-02-05 / USD 54.99
"Do you learn best by example and experimentation? This book is ideal. Have your favorite editor and compiler ready-you'll encounter example code you'll want to try right away. You've picked the right......一起来看看 《The Apache Modules Book》 这本书的介绍吧!