TLDR - I used multilingual unsupervised methods (MUSE) to train cross-lingual word embeddings for over 500 languages. I then used these embeddings to extract components of the phrase “wash your hands” from existing target language documents. This resulted in translations of “wash your hands” in 510 languages not currently supported in any public translation platform.
You might not know, but there are currently 7,117 languages spoken in the world . That’s right, languages. Not dialects, but living languages! However, much of the world’s digital media is available in only a couple dozen languages, and translation platforms like Google Translate support around 100 languages. This reality means that there are billions of people around the world that are marginalized due to a lack of timely access to information. The current coronavirus (COVID-19) pandemic has made this painfully clear, and it has stressed the need for immediate, rapid translation of health-related phrases (like “wash your hands” and “social distancing”) into the long tail of languages.
以上就是本文的全部内容,希望本文的内容对大家的学习或者工作能带来一定的帮助,也希望大家多多支持 码农网
猜你喜欢:本站部分资源来源于网络,本站转载出于传递更多信息之目的,版权归原作者或者来源机构所有,如转载稿涉及版权问题,请联系我们。
Java Web服务:构建与运行
Martin Kalin / 任增刚 / 电子工业出版社 / 2009年11月 / 45.00元
本书以示例驱动的方式详尽地介绍了XML Web服务(JAX-WS)和RESTful Web服务(JAX-RS)二者所涵盖的Java相关API。 《Java Web服务:构建和运行》这本书以清晰、务实的方法讲述Web服务相关技术,提供了混合性的架构总结、完全可以运行的代码示例,以及编译、部署和执行应用程序的一些短小精悍的指令。学习本书,读者将掌握如何从零开始编写Web服务或将已有的服务整合到现......一起来看看 《Java Web服务:构建与运行》 这本书的介绍吧!